Inside or Outside/ Inne eller ute

illustration till ”Laura och den magiska urverksmaskinen”/
Illustration for book in progress ”Laura and the Magical Clockwork Machine”

Nu gör jag bilderna till Lauras andra bok ”Laura och den magiska urverksmaskinen”
Här är Laura på väg att hämta något i tant Ruts sykorg.
Men ska Laura vara på väg in, inne i rummet eller på väg ut ur rummet?
Vad tänker du?

I’m working on the illustrations for Laura’s second book ”Laura and the Magical Clockwork Machine”
Laura is on her way to pick something up from the basket in aunt Ruth´s sewing room.
But am I to draw her walking into, inside or walking away from the room?
What do you think?

#book in progress #adventure

follow the link to buy Laura’s first book/ Klicka på länken för att köpa Lauras första bok

https://wordpress.com/view/lauraochstorboken.wordpress.com

Annons

bokfestival med Laura i Värmland 2021, Dalarna 2022/ Värmland 2021, Dalarnas book festival in 2022

This image has an empty alt attribute; its file name is img_3453.jpg

Förra året myste vi, Laura och jag, på Värmlands bokfestival.
I år far vi till Dalarnas bokmässa på kulturhuset i Falun den 9 april.
Kanske ses vi där.

Last year, I and my book about Laura had a great time at Värmland’s book festival.
This year we go to Dalarna’s book fair at the culture house in Falun on April 9.
Maybe we might see each other there.

Illustrators Wall in Bologna 2021

https://www.bolognachildrensbookfair.com/en/highlights/illustrators/illustrators-wall/illustrators-wall/10790.html?country=SVEZIA

Laura har flugit hela vägen till barnboksmässan i Bologna i Italien.
Nu flyger hon på den digitala versionen av Illustrators Wall 2021.
Det passar bra eftersom hennes vän herr Pippidrello är en italienare och lär känna till de bästa konditorierna i staden.

Laura and the dragon have flown all the way to Bologna Children`s Book Fair in Bologna.
She is now flying in the digital edition of Illustrators Wall 2021.
It suits her well, as her friend Mr Pippidrello is an Italian bat, and he will know how to find the best patisseries in the city.

Laura è volata fino alla fiera del libro per bambini a Bologna, in Italia.
Ora sta volando sulla versione digitale di Illustrators Wall 2021.
Si adatta bene perché il suo amico, il signor Pippidrello, è italiano e conosce le migliori pasticcerie della città.

Is this translation very bad, you are welcome to help.

JULKLAPPSBOK TILL JULKLAPPSPRIS/A Book for Christmas

JULKLAPPSDAGS! / A BOOK FÖR CHRISTMAS
Nu kan du beställa kapitelboken ”Laura och Storbokens gåta” till extrapriset 150 SEK fram till jul, om du beställer direkt av mig på min mail
lisbeth.m.nordin@gmail.com.
En bok att ge bort, läsa högt tillsammamns eller läsa själv hopkurad under filten i favoritfåtöljen. Boken är inbunden med hårda pärmar och grönt bokband, har svartvita illustrationer och 232 sidor. Om vi inte kan ses på Årsta torg eller i Vingåker, så tillkommer frakt på 60 SEK. Hör av dig på min mail
lisbeth.m.nordin@gmail.com
DELA GÄRNA TILL DINA VÄNNER

Sorry for now, only available in Swedish.

Lauras lillebror/ Laura´s Little Brother

sketch for ”lillebror” by Lisbeth Nordin

I Lauras andra bok kommer lillebror vara en betydelsefull person.
Och snöret han har i fickan hör ihop med det snöre som Laura har i sin ficka.
In The Second Book about Laura, you will meet her little brother and he will turn out to be an important person. And the twine in his pocket is in some unknown way connected to the twine in Laura’s pocket,

” – Men snörena? sa Laura. De var ju de som var det viktigaste av allt.
– Så sant, det är högst besynnerligt.
Herr Pippidrello gned den lilla hakan.
– Jag vet inte vad de har för betydelse, men jag är helt säker på att de hör ihop. Och därför ska det ena snöret förvaras i din lillebrors ficka och det andra i din, fröken Laura.
Så blev det, att de båda syskonen fick varsitt snöre i fickan, och de var mycket noga med att inte tappa det eller kleta ner det med tuggummi, fastän de inte alls visste varför de här snörena var så betydelsefulla.
Men det fick dem att förstå att de själva var viktiga personer, och att de hörde ihop på ett betydelsefullt sätt.
Och det var en angenäm känsla.”

ur ”Laura och den magiska urverksmaskinen”, som nu ska illustreras.

” But what about the twines?” Laura said. ”They were the most important things of them all!
”That´s true, it´s most peculiar.”
Mr Pippidrello rubbed his chin.
”I don’t know what kind of importance they have, but I’m certain that they belong together.

And therefore, one of them shall be kept in your little brothers pocket and the other in yours, miss Laura.”

excerpt from ”Laura and the Magic Clockwork Machine”, not yet published.

Laura´s First Book

Laura and the Riddle of the Big Book
The First Adventure

It´s summer in the small village called The Woodland Edge, but Laura’s friends have become unusually pale.
They neither want to meet nor play. It seems like they have forgotten something, and as something is missing. But what? They simply can’t remember.

Through an ad, under the headline ”Lost memories, forgotten items and unsolved riddles” Laura finds her helper, the skilled detective Mr Pippidrello, a bat from the town of Naples, in the south of Italy. Together they will discover and investigate the enigma of the stolen stories.

But as Laura finds the book she’s looking for, the grey haired writer Signe Steelribbon turns up. And upon the book, her pet, the Persian patterned wardrobe snake is sleeping …

For readers of all ages, a magical story with the young heroine Laura and her helper, Mr Pippidrello, a small bat from Naples.

SORRY, NOT YET AVAILABLE IN ENGLISH.

From author Lisbeth Nordin comes a fantasy adventure about libraries, secret passages and an unexpected friendship.
”Laura and the Riddle of the Big Book” is the first book in the planned Woodland Trilogy.

Contact for rights and negotiations:
lisbeth.m.nordin@gmail.com

Jag signerar boken med min balla Ballograf/ I sign my book with Ballograf

Det är inte lätt att signera böcker.
Vad skriver man?
Jag ritar en liten gubbe och skriver
Hej Hopp från författaren
Och sen skriver jag min namnteckning.

Vad skulle du skriva?

Sen måste man ha en bra penna.
Den får inte kleta av sig på pappret
eller smeta när handen råkar snuddar det man skrivit.
Jag älskar pennor
och här sitter jag här med en ärvd Ballograf epoca, made in sweden,
med arkivbeständigt bläck
och som kan skriva cirka 8000 m innan bläcket tar slut.
och den har klarat kladd och smetprovet!
inte illa pinkat, som vi säger i sörmland.
Det är bara en sak till jag önskar,
att bläcket i pennan var svart istället för blått.
Då skulle det smälta bättre ihop med den tryckta, svarta texten i boken.
Men det kanske går att ordna.

Vilken penna använder du?

titta på fler pennor här
https://www.ballograf.se/

I sign my books with Ballogrf epoca, made in sweden.
But I find it hard to know what to write
except for my name.